11 Окт 2007
Тёмная Башня: Прирождённый Стрелок #1
Итак, представляю вашему вниманию комикс от Марвел по культовому произведению Стивена Кинга "Тёмная Башня".
Работали над комиксом лучшие художники, руководил проектом в том числе и сам Кинг, потому понравиться комикс обязан как поклонникам комиксов, так и поклонникам "Тёмной Башни".
По жанру "Прирождённый Стрелок" - вестерн с редкими уходами в дарк-фэнтази.
Тем, кто хорошо знаком с оригинальным произведением, сообщу, что в комиксе повествуется главным образом о событиях из юности и молодости Роланда, часть событий слегка видоизменена (ибо комикс и книга - разные формы искусства), но общая канва и, главное, атмосфера - те же.
Читать перевод (онлайн)
Скачать: бета-версия архива (10 мБ). С комментариями и экстрой.



vova-gurov
Декабрь 6th, 2008 - 14:03[ссылка]
Я книгу не читал, но комикс нарисован класно! только не понятно, почему персонажи разговаривают таким библейским языком, наверное в книге так написанно.
Одиноков
Декабрь 6th, 2008 - 16:18[ссылка]
Ну, на то оно и 'Высокий слог' 8)
Sparrow
Май 17th, 2009 - 15:20[ссылка]
Что-то серия переводов зачахла, а английского материала уже горы. Хочу помочь, пример уже сделал. Куда ложить? :)
Одиноков
Май 17th, 2009 - 15:27[ссылка]
* пытаясь прикрыть скептицизм *
ну, выложите куда-нибудь, на любой картиночный сервер или ещё куда,
а сюда - ссылку бросите.
Sparrow
Май 17th, 2009 - 15:41[ссылка]
Ап:
Оригинал 1:
Перевод 1:
Оригинал 2:
Перевод 2:
Так, вроде всё правильно... Если бы шрифтами поделились, было бы отлично ;)
Одиноков
Май 17th, 2009 - 15:56[ссылка]
Кстати, неплохо,
но лучше б вам пока что-нибудь попроще взять: таки стиль текста в ТБ несколько отличается от получившегося 8)
Не всё гладко с пунктуацией и не везде поняли текст; и кое-где весьма сомнителен выбор выражений (хотя кое-где - очень удачно сказано)...
Советую для начала найти редактора и оформителя - и комикс не так стилистически нагруженный 8)
Sparrow
Май 17th, 2009 - 19:10[ссылка]
Хотел сдвинуть с места именно эту серию. Все-таки, как погляжу, 1-му выпуску уже 1,5 года...
Одиноков
Май 17th, 2009 - 19:20[ссылка]
Я тоже хотел бы её сдвинуть, но времени на такую серьёзную проработку текста пока что нет (и так Страна чудес временами насилует).
Так-то у меня у самого подстрочный перевод нескольких выпусков на винте валяется, но когда руки дойдут его отредактировать - вот это пока неизвестно.
P.S. Пока с напарником делаем Противостояние; если за время его перевода среди читателей накопится достаточно фанатов Кинга - можно будет всерьёз задуматься о продолжении Башни.
barbaris
Май 28th, 2009 - 11:48[ссылка]
Очень бы хотелось увидеть продолжение серии... первый выпуск сделали очень хорошо...
Одиноков
Май 28th, 2009 - 11:52[ссылка]
barbaris,
нет ничего невозможного 8)
Jus
Август 26th, 2009 - 19:03[ссылка]
я тож хотел бы помочь, как-то собрать людей для перевода. видит Бог, людей, в этом заинтересованных - великое множество...)
Одиноков
Август 26th, 2009 - 19:06[ссылка]
Jus,
к сожалению, нужны не столько заинтересованные люди, сколько хорошие переводчики, - а последние вымирают как класс 8)
Sparrow
Август 26th, 2009 - 22:56[ссылка]
Так, всё, заканчиваю буратину и берусь за ТБ, насильно впихивая Одинокову на редактуру =)))
Одиноков
Август 26th, 2009 - 23:38[ссылка]
Вандерленд, Противостояние, Синдбад, Хотвайр, нюнивёрсл и Пыхмэн с Хроником жалобно повизгивали
Sparrow
Август 26th, 2009 - 23:47[ссылка]
А деревяшка? =)) Ты же говорил, что проектов мало...
Одиноков
Август 26th, 2009 - 23:54[ссылка]
Sparrow,
были перечислены только долгоиграющие - деревяшка-то конечная...
(фринжу ещё забыл)
проектов-то относительно мало, учитывая, что треть взятых - отложены, треть - заморожены, а вот времени - хрен... Просто грустно очередные серии откладывать и морозить Х)
Zzzmey
Февраль 21st, 2010 - 12:20[ссылка]
Всё, конечно, очень здорово: и Синдбад, и Хотвайр, и Пыхмэн с Хроником пусть нервно курят в супермаркете, и деревяшки прочие туда же... Но в шапочке так торжественно значится "#1", а почему же нельзя увидеть как бы" 2"?
Отдельное спасибо за Фромана (так его и эдак, неоконченного), но Роланд... явственно и видимо ближе. Говорю спасибо тебе, сэй, за перевод начала, да жажду всё ж продолжения.
Неужели достаточное количество фанатов Кинга так и не накопилось за сгинувший этот период?
Одиноков
Февраль 21st, 2010 - 17:23[ссылка]
@ Zzzmey:
Ох и горазды некоторые повыпендриваться...
А вот чтоб словом да делом помочь - тут всех затык берёт.
Zzzmey
Февраль 21st, 2010 - 22:07[ссылка]
Надеюсь, это не в мой адрес было сказано, а так, вслух посетовал. ;)
Я завсегда готов поддержать и словом и делом(в последнем случае, правда, банальность, как всегда, обычно-привычная - ну да, оно - время).
Ещё по затыку: не ты ли говорил о должном уровне переводчика?
Самое забавное: как здорово, что ответил - значит, Одиноков-таки существует, это отлично. :)
Самое главное: словом, говоришь? Ззздоровенное спасибище за уже проделанную работу! По прочтении творения сначала некоторое время привыкаешь воспринимать ТБ в новом формате, чему прекрасно способствует подача русского текста. Не знаю, по какому поводу не было согласия с веберовским переводом, но РИ чудесно прошлась по воспоминаниям.
Разудало-въедливое: по количеству фанов так ответа и не дал. Ведь нет же ничего невозможного?
Одиноков
Февраль 21st, 2010 - 22:59[ссылка]
@ Zzzmey:
Дело давно не в фанах, а в свободном времени.
Продолжение Башня уже с полгода как чётко поставлено в планы (да и нельзя сказать, что оно когда-либо планы покидало) - сразу эдак за Хотвайром, которого как будто всего-ничего осталось. Но, к сожалению, комиксы в приоритетах то и дело проигрывают более срочным либо, кхм, более денежным делам, отчего им (как неоплачиваемому хобби) приходится время от времени пережидать в сторонке.
P.S. А Вебер - такой же мерзкий переводчик, как и большинство прочих известных и неизвестных мейнстримовых переводчиков; согласие с ними будет, когда они научатся переводить 8)
Zzzmey
Февраль 21st, 2010 - 23:09[ссылка]
Это понятно, это обидно-погано...
Жаль. Судишь изнутри, может, тебе и виднее. Мне очень сильно импонировало "чёрное издание", я бы его даже заимел с удовольствием, а на вкус и цвет - тоже всё ясно.
Что ж, пусть не будет проблем с Хотвайром(что бы так не называлось)), а работное хобби удавалось влёт и продолжало приносить самые радужные из впечатлений - всем.
Успехов!
P.S. А забавное хобби, таки да. Любому творчеству, а подобному, тем более - большие пальцы рук вверх ;))
Graff81
Апрель 21st, 2010 - 00:18[ссылка]
Хотелось бы увидеть переводТемной Башни, но плохо с английским. Мог бы заняться оформлением, но не переводом, хоть и перечитал эпопею дважды(( Это под силу только человеку, который читал и хорошо понимает Темную Башню, потому как персонажи в половине текста выражаются Высоким Слогом, неким древним наречием, нужно хорошо знать терминологию темы. В общем работенка, я так думаю, под силу только фанату, програма-переводчик не особо поможет((( Вся надежда только на тебя Одиноков)))
Не трави души фанатам)))
R0n1n
Сентябрь 14th, 2010 - 13:53[ссылка]
Сообщаю всем поклонникам Темной Башни и Стивена Кинга радостную новость. Было решено снятия 3 полнометражных фильмов и телесериала по мотивам книги!!!
Miss Sandman
Январь 15th, 2011 - 18:42[ссылка]
Всем доброго)
Есть желание помочь с переводом Темной Башни.
Свободное время есть.
Читала книги.
Одиноков
Январь 16th, 2011 - 00:28[ссылка]
@ Miss Sandman:
Спасибо, но переводческая команда вроде как уже собрана. Другая проблема, что в данный момент и секунды времени невозможно выделить.
Но когда время появится, если понадобится помочь, теперь будем знать, к кому обратиться 8)
Zzzmey
Январь 16th, 2011 - 01:55[ссылка]
Отрадно было "услышать"-прочесть. Моё почтение и с аккуратным нетерпением продолжим ждать.